[ITNOG] la lingua ufficiale di ITNOG

Claudio Ferronato claudio.ferronato@hynet.it
Ven 21 Dic 2018 09:59:42 CET


Il 20/12/2018 15:12, Paolo Di Francesco ha scritto:
>>> mi trovo più vicino al pensiero di Tiziano, anche per una questione
>>> di numeri finchè i presenti all'evento rimarranno a netta prevalenza
>>> di lingua italiana ... keep-it-simple :-) .
>>
>>
>> Buongiorno,
>>
>> concordo con il fatto che sia l'Italiano la lingua madre dell'evento
>> e della lista; io personalmente non ho difficoltà a leggere
>> l'inglese, ma in eventi/conferenze dove il relatore parla in Inglese
>> mi sento a disagio specie se anche il relatore non è di
>> madrelingua... a suo tempo ho trovato interessante le argomentazioni
>> di Claude Piron in merito alla questione (
>> http://claudepiron.free.fr/index.htm ).
>>
>
> non conosco le argomentazioni in oggetto ma trovo alquanto deboli
> quelle che dicono "siamo Italiani e dovremmo usare l'Italiano".
>
> E' come dire ad un albergo Italiano di dire ai turisti "noi parliamo
> solo Italiano".
>
> Certo siamo operatori italiani ma la comunita' direi che e' semmai
> Europea.
Guardando le presentazioni, e i relatori, del DENOG, mi viene da
domandarmi se anche negli altri NOG la pensino così.
L'obbiettivo è far "gruppo" fra operatori, in Italia, o fare una
conferenza europea/internazionale con sede in Italia?

Se col tempo diventerà così internazionale che sarà un obbligo parlare
in inglese, allora ok.
Ma almeno come inizio forse sarebbe servito guardarsi attorno e vedere
con chi si ha a che fare con maggiore probabilità.

>> Interessante valutare la possibilità di avere una traduzione
>> simultanea per ospiti e talk in altre lingue; sempre che il costo sia
>> abbordabile!
>>
>>
>
> potrebbe essere una soluzione  Inglese <-> Italiano ma temo sia costosa
Si perdono sfumature, concetti ed espressioni gergali, se il traduttore
non è esperto dell'argomento.
Ma se si sentisse questa necessità, allora molto meglio che niente.

Nella mia opinione, ciascun relatore avrebbe dovuto scegliere fra
italiano e inglese, con l'obbligo in italiano solo delle presentazioni
di apertura e chiusura.
Questo anche per avere una misura, più o meno misurabile, della "voce di
popolo".

-- 
Claudio Ferronato
+39 342 583 11 02


-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        signature.asc
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  473 bytes
Descrizione: OpenPGP digital signature
URL:         <http://lists.itnog.it/pipermail/itnog/attachments/20181221/c692f76f/attachment.sig>


Maggiori informazioni sulla lista itnog