<div><div dir="auto">Ciao,</div></div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Grazie a tutti per il feedback. Direi che abbiamo più che abbastanza materiale su cui lavorare in vista di ITNOG5. Sicuramente l’obiettivo è di essere il più inclusivi possibile, quindi se la lingua è vista come una barriera da molti troveremo soluzioni adeguate.</div><div dir="auto"><br></div><div dir="auto">Ciao,</div><div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">On Fri, Dec 21, 2018 at 8:31 AM Daniele Orlandi <<a href="mailto:daniele@orlandi.com">daniele@orlandi.com</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">On 20/12/18 15:04, Davide Davini wrote:<br>
> <br>
> In my experience this is mostly the issue with Italians, they can't<br>
<br>
Mamma mia what you say is very good, would you like an antipasto? :)<br>
<br>
Sono d'accordo con quanto dici. Ritengo che dal punto di vista di chi<br>
partecipa come spettatore non dovrebbe esserci nessuna scusa che suoni<br>
come "L'inglese lo capisco male".<br>
<br>
Allo stesso tempo l'obbiettivo è che l'informazione scorra e sia<br>
fruibile più facilmente possibile quindi se il pubblico è esclusivamente<br>
italiano va benissimo fare conferenze in italiano.<br>
<br>
Se c'è una presenza importante di pubblico non italiano allora d'obbligo<br>
l'inglese. Con il bonus che il materiale che si produce si può<br>
pubblicare verso una platea più ampia.<br>
<br>
La situazione borderline, beh, va valutata.<br>
<br>
Ciao,<br>
<br>
-- <br>
  Daniele Orlandi<br>
<br>
-- <br>
Mailing list info: <a href="http://lists.itnog.it/listinfo/itnog" rel="noreferrer" target="_blank">http://lists.itnog.it/listinfo/itnog</a><br>
</blockquote></div></div>